Keine exakte Übersetzung gefunden für أسرة نواة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أسرة نواة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sociedad, gobierno, dinero, religión, carreras, familias nucleares, monogamia.
    المجتمع والحكومة والمال والدين الوظائف وأسر النواة والزواج الأحادي
  • Aunque su estructura concreta es variable, las familias con múltiples generaciones se caracterizan por incluir a otros familiares además de la familia nuclear integrada por padres e hijos.
    ويختلف الهيكل الدقيق للأسر المعيشية المتعددة الأجيال، غير أنه يتميز عادة بضم أقرباء آخرين خارج الأسرة النواة المؤلفة من الآباء والأبناء.
  • En el sistema por línea materna, cuando fallece el marido se puede obligar a la viuda a que permanezca juntamente con sus hijos dentro de la familia nuclear de su difunto marido, con derecho a beneficiarse con la herencia.
    ففي النظام المنسوب إلى الأم، عندما يموت الزوج، يمكن أن تلزم أرملته بأن تظل، مع أطفالها، في الأسرة النواة للزوج المتوفى، ويكون لها الحق في الاستفادة من الميراث.
  • "La familia es el núcleo natural y fundamental para el crecimiento, desarrollo y bienestar integral de las niñas, niños y adolescentes.
    "الأسرة هي النواة الطبيعة والأساسية لنماء الأطفال والمراهقين وتطورهم ورفاههم الشامل.
  • En las familias ampliadas, o en las familias más o menos nucleares, en las monogamias o poligamias, en las ciudades o en el campo, en todas esas relaciones, las mujeres ocupan una posición de sometimiento y están sujetas a distintas formas de discriminación según la edad y el grado de riqueza.
    وفي الأسر الممتدة أو الأسر النواة إلى حد ما، وفي الزواج الأحادي الزوجة أو الزواج المتعدد الزوجات، وفي المدن أو المناطق الريفية، تشغل المرأة في هذه العلاقات كافة موقع التابع وتخضع لمختلف أشكال التمييز تبعا لسن ومستوى الثراء.
  • En Marruecos, la familia es la célula de base de la sociedad y, por ende, es objeto de gran atención, tal como se dispone en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.
    في المغرب، الأسرة هي نواة المجتمع. لذا، فإنها تحظى باهتمام بالغ وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
  • En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.
    وفي مادة الطبيعة والمجتمع، التي تدرس ابتداء من الصف الأول حتى الصف الرابع بالمدارس الابتدائية، فإنه يوجد في الصف الأول حديث عن البيت والأسرة، وهي الأسرة النواة والأقارب، في حين أنه يوجد في الصف الثاني بعض الحديث عن ولادة الأطفال ومسؤوليات الآباء نحو الأطفال فضلا عن مسؤوليات الأطفال نحو الآباء.
  • El Ministerio de la Familia y la Situación de la Mujer no dispone de un presupuesto específico porque actúa en coordinación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y otros ministerios, en el marco de un acuerdo de colaboración, basando sus estrategias y programas en la familia como unidad básica de la sociedad.
    ولا توجد لدى وزارة شؤون الأسرة وحالة المرأة ميزانية معينة، حيث أنها تعمل بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوزارات الأخرى بموجب اتفاق للتعاون، وترتكز استراتيجياتها وبرامجها على الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع.
  • El artículo 29 de la Ley Fundamental estipula que "la familia es el núcleo de la sociedad saudita y sus miembros serán criados creyendo en el islam, que predica la lealtad y la obediencia a Dios, a su Mensajero y a quienes custodian su enseñanza, el respeto de la ley y el amor y el orgullo por la patria y su gloriosa historia".
    نصت المادة 9 من النظام الأساسي للحكم على أن "الأسرة هي نواة المجتمع السعودي ويربى أفرادها على أساس العقيدة الإسلامية وما تقتضيه من الولاء والطاعة لله ولرسوله ولأولي الأمر واحترام النظام وتنفيذه وحب الوطن والاعتزاز به وبتاريخه المجيد".
  • En Nicaragua se reconoce legalmente la importancia de la familia; es así que la Constitución política de la República, en el capítulo IV, se refiere a la familia y señala textualmente en el artículo 70: "La familia es el núcleo fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de ésta y del Estado".
    إن أهمية الأسرة، في نيكاراغوا معترف بها في التشريعات. وبموجب المادة 70 من الفصل الرابع من الدستور، فإن "الأسرة هي النواة الأساسية للجميع وتتمتع بالحق في الحماية من قبل المجتمع والدولة".